Contenidos
Facebook en espanol versión en español
Facebook en traducción al español
¡Te has suscrito a ! Haremos un pedido anticipado de tus artículos en un plazo de 24 horas desde que estén disponibles. Cuando salgan nuevos libros, cargaremos en tu método de pago predeterminado el precio más bajo disponible durante el periodo de prepedido.
Descarga la aplicación gratuita de Kindle y empieza a leer libros Kindle al instante en tu smartphone, tableta u ordenador, sin necesidad de un dispositivo Kindle. Más informaciónLee al instante en tu navegador con Kindle Cloud Reader.
Al pulsar “Enviar enlace”, aceptas las condiciones de uso de Amazon.Das tu consentimiento para recibir un mensaje de texto automatizado de Amazon o en su nombre sobre la aplicación Kindle en tu número de móvil indicado. El consentimiento no es una condición de compra. Pueden aplicarse tarifas de mensajes y datos.
Para calcular la clasificación general de estrellas y el desglose porcentual por estrellas, no utilizamos una simple media. En su lugar, nuestro sistema tiene en cuenta aspectos como la fecha de la reseña y si el reseñador compró el artículo en Amazon. También analiza las opiniones para verificar su fiabilidad.
Facebook en español a inglés
La “estrategia de descortesía”, una especie de paralelo a la “estrategia de cortesía”, ha dominado la investigación durante décadas y sigue siendo actual. Sin embargo, la noción de “estrategia” es poco conocida y raramente definida. Este capítulo comienza examinando críticamente esta noción, tal y como se utiliza en lingüística. Sostiene que en los estudios sobre la cortesía se ha centrado excesivamente en la idea de un medio lingüístico racional para alcanzar determinados fines u objetivos. El hecho de que una estrategia pueda implicar también la coordinación de la comunicación a través de medios lingüísticos rutinarios y compartidos que se reconocen dentro de determinadas comunidades parece haberse pasado por alto en gran medida. La siguiente parte de este capítulo esboza la taxonomía de Culpeper (1996) sobre las estrategias de descortesía, y sigue con una revisión crítica. Se señala que la mayoría de los problemas y controversias se sitúan en el nivel más abstracto de la “superestrategia”. Se discuten dos áreas especialmente controvertidas. Uno de ellos es la relación entre las estrategias de franqueza y descortesía, y especialmente si existe alguna correlación con el grado de ofensa causado. El otro es la relación entre las estrategias de descortesía y el contexto. En la última parte del capítulo se esboza un marco más reciente de estrategias de descortesía o desencadenantes, que, haciéndose eco del trabajo de Terkourafi (por ejemplo, 2001) sobre la cortesía, sitúa en el centro la descortesía convencionalizada para contextos de uso particulares.
Practicamos español
Psicothema se fundó en Asturias (norte de España) en 1989, y se publica conjuntamente por la Facultad de Psicología de la Universidad de Oviedo y el Colegio Oficial de Psicólogos del Principado de Asturias. Actualmente publicamos cuatro números al año, lo que supone unos 100 artículos anuales. Admitimos trabajos tanto del ámbito de la investigación básica como de la aplicada, y de todas las áreas de la Psicología, siendo todos los manuscritos revisados anónimamente antes de su publicación.
De inglés a español
“Teníamos un montón de preguntas específicas que no respondieron en absoluto”, dijo. “Por ejemplo, les preguntamos quién se encarga de garantizar la integridad de la moderación de contenidos en español. No nos dijeron la respuesta, ni siquiera si esa persona existía. Les preguntamos cuántos moderadores de contenidos tienen en español. Se negaron a [contestar] esa pregunta. ¿Cuántas personas que moderan contenidos en español están en los Estados Unidos? … No respondieron”. “Nos recibieron de forma sistemática de la misma manera que a otros grupos que trabajan en la desinformación o el discurso del odio”, añadió: “Con un montón de promesas vacías y falta de detalles”.
Un segundo comentario añadió que la desinformación dirigida “es una gran laguna. … Señalando que tenemos cero recursos disponibles ahora mismo para apoyar cualquier trabajo que pueda ser necesario aquí”. (Las redacciones impiden saber si el mismo empleado estaba detrás de ambos comentarios.)En las comunicaciones con el mundo exterior, incluidos los legisladores, la empresa ha destacado la solidez de su moderación de contenidos en español más que las preocupaciones planteadas por sus propios empleados. “Llevamos a cabo la revisión de contenidos en español las 24 horas del día en múltiples sitios globales”, escribió la compañía en mayo en un comunicado al Congreso. “El español es uno de los idiomas más utilizados en nuestras plataformas y también es uno de los idiomas con más recursos cuando se trata de la revisión de contenidos”.