Ande o no ande

independientemente de si llueve o no sinónimo

“Independientemente de si…” es correcto, pero se puede acortar a “Independientemente del tiempo”,…” pero también se puede mejorar con “Independientemente de si llueve o no…” Parece largo, pero la incomodidad es insignificante, en mi opinión. El modismo es como “a pesar de” – el “de” es necesario; a diferencia de “a pesar de” que no necesita el ‘de’. “Regardless” puede ser sustituido por “heedless”, que tiene el mismo significado y también va seguido de “of”.

Creo que “a pesar de” no sólo es incómodo, sino dos veces superfluo. Me he desviado aquí porque estaba buscando apoyo para mi creencia de que “independientemente de” es una frase superflua, en el sentido de que casi cualquier frase que pudiera representar era igual de eficaz sin la palabra “de”. El “o no” de tu pregunta sólo añade otra capa de palabras superfluas. “Iré a la tienda haga el tiempo que haga”. Con las palabras, a menudo, menos es mejor.

definición de si o no

“Cuando se habla de una elección entre alternativas, se utiliza whether: Richie no sabía si debía ponerse el traje azul o el verde. La respuesta es la presencia de o entre las alternativas. Pero cuando se trata de una elección entre alternativas (Richie se preguntaba si debía o no ponerse el traje verde a cuadros), normalmente se puede prescindir de or y utilizar whether o if: Richie se preguntaba si [o si] debía llevar su traje verde a cuadros. Sin embargo, necesitarás or not si tu significado es ‘independientemente de si’: Richie quería ponerse el verde, tanto si tenía una mancha de salsa como si no. (O, si lo prefieres, si tenía o no una mancha de salsa)”.

El Diccionario Merriam-Webster de Uso del Inglés tiene algunos consejos muy buenos: “Por supuesto, la forma más sencilla de determinar si se puede omitir el o no es ver si la frase sigue teniendo sentido sin él”.

El término del inglés antiguo deriva de dos raíces germánicas prehistóricas: khwa- o khwe- (fuente de palabras inglesas como “what” y “who”) y -theraz (fuente de “other”), según el Dictionary of Word Origins de John Ayto.

preguntas sobre si o no

“Cuando estés hablando de una elección entre alternativas, utiliza whether: Richie no sabía si debía ponerse el traje azul o el verde. La respuesta es la presencia de o entre las alternativas. Pero cuando se trata de una elección entre alternativas (Richie se preguntaba si debía o no ponerse el traje verde a cuadros), normalmente se puede prescindir de or y utilizar whether o if: Richie se preguntaba si [o si] debía llevar su traje verde a cuadros. Sin embargo, necesitarás or not si tu significado es ‘independientemente de si’: Richie quería ponerse el verde, tanto si tenía una mancha de salsa como si no. (O, si lo prefieres, si tenía o no una mancha de salsa)”.

El Diccionario Merriam-Webster de Uso del Inglés tiene algunos consejos muy buenos: “Por supuesto, la forma más sencilla de determinar si se puede omitir el o no es ver si la frase sigue teniendo sentido sin él”.

El término del inglés antiguo deriva de dos raíces germánicas prehistóricas: khwa- o khwe- (fuente de palabras inglesas como “what” y “who”) y -theraz (fuente de “other”), según el Dictionary of Word Origins de John Ayto.

la coma “si” o “no

La parte “o no” de “whether or not” es a menudo innecesaria y puede eliminarse, pero a veces es esencial. El truco es el siguiente: “Whether or not” debe utilizarse cuando la respuesta es la misma, independientemente del resultado. Por el contrario, “si” debe usarse solo para indicar que el resultado es indeterminado. Piensa en la expresión que utilizan los niños cuando juegan al escondite: “¡Listo o no, allá voy!”. Sin el “o no”, tendría un significado totalmente distinto. Por ejemplo: “No estoy seguro de si puedo asistir o no” / “No estoy seguro de si puedo asistir o no” podría acortarse para decir “No estoy seguro de si puedo asistir”. En estos casos, el “o no” puede eliminarse sin problemas. Sin embargo, “Estaré allí esté o no esté preparado” / “Estaré allí esté o no esté preparado” no puede acortarse para decir “Estaré allí esté o no esté preparado”. Tanto si consigo explicar estos conceptos como si no, lo seguiré intentando ; )-Brian