Ti con tilde o sin tilde

to you or to you

When writing, we often wonder whether a word should or should not have an accent, because with just one accent we can completely change the meaning of the word. A good example is the personal pronouns that, sometimes, must be accented so as not to confuse them with other words. For this reason, at unComo we want to explain in detail how to write tí or ti.

Despite being a tonic personal pronoun, the truth is that writing “*tí” is incorrect, since it should not be accented. As the Diccionario Panhispánico de Dudas de la RAE points out, this frequent mistake is due to an analogy with the pronouns mí and sí -of 1st and 3rd person- which do have a diacritical accent to differentiate them from the determiner or conjunction, respectively. However, in the case of ti, there is no other word that is written the same way and must be differentiated by a diacritical accent, so we should never accentuate “ti”.

spanish to english

Fundéu BBVA reminds us, and warns those who get carried away in spelling matters: ti, a second personal pronoun, is written without a spelling accent -the tilde of a lifetime-, unlike what happens with mí and sí.

The first and third person personal pronouns mí and sí are written with a diacritical accent that allows us to differentiate them -respectively- from the possessive adjective mi -for example, in mi libro- and from the conditional conjunction si -if you read it, you would like it-, both unstressed words.

tí en español

El español es una lengua fonética: se escribe como suena. Por lo tanto, los angloparlantes, acostumbrados a un idioma en el que las palabras though, through y trough no riman, suelen encontrar las palabras españolas fáciles de deletrear. Sin embargo, hay una excepción que afecta tanto a los estudiantes de español como a los hablantes nativos: la colocación del acento (también conocido como tilde). De hecho, a primera vista, la colocación de los acentos en las palabras españolas puede parecer totalmente aleatoria. Sin embargo, las reglas que rigen la colocación de los acentos en español son bastante lógicas. Sigue leyendo para aprender a dominar el uso del acento, y luego podrás volver a centrar tu atención en los más de 15 tiempos verbales de los que presume la lengua española.

Los acentos en español se utilizan con dos propósitos generales: en primer lugar, para indicar dónde recae el acento en una palabra; y en segundo lugar, para diferenciar entre palabras de idéntica ortografía. Vamos a repasar las reglas para cada uno de estos propósitos.

Las palabras que terminan en vocal (a, e, i, o, u), n o s suelen ir acentuadas en la penúltima sílaba, como vemos en palabras como acento, juguetes o imagen. Cuando el acento recae en cualquier otra parte de la palabra, se necesita un acento, como vemos en palabras como andén (acento en la última sílaba), exámenes (acento en la antepenúltima sílaba) y ácido (acento en la primera sílaba).

ti en español

Si quiero decir en español “Qué bueno saber de ti..” “Qué bueno saber de tí. “¿utilizo “ti” sin tilde o “tí” con tilde? Lo he leído/visto escrito de las dos maneras pero no estaba seguro de cuál era la forma correcta. ¿Hay alguna diferencia, o una es correcta y la otra es incorrecta?

“Tí” con tilde es un error y “qué bueno saber de ti” está bien si le estás escribiendo un correo electrónico o una carta, pero si te estás reuniendo con él o ella entonces algo parecido a “qué bueno verte” sonaría más natural.